There was a time when PC versions of Japanese games tended to be terrible, if they existed at all. But in recent years, Japanese publishers have put more effort into their ports. They’re not always the most full-featured conversions, but games like Monster Hunter World and Final Fantasy XV are great examples of titles that run much better on PC than their console equivalents. The days of games like Dark Souls locking PC users to low resolutions and frame rates are mostly over.
Twisted Voxel: "We compare the story in the original Final Fantasy VII and the new Final Fantasy VII Remake trilogy."
PlayStation Japan: “A great sword that has been passed down from generation to generation and carries the thoughts of those who fight.”
バスターソード作ってみた
— プレイステーション公式 (@PlayStation_jp) March 9, 2024
“闘う者たちの思いを乗せ、受け継がれてきた大剣”#ゲーム鍛冶 #FF7R pic.twitter.com/yojv30j9Bc
A new patch for Square Enix's action role-playing game, Final Fantasy VII Remake, has brought changes to certain cutscenes.
"It’s unclear why Square Enix opted to make this change around 4 years after the game’s release."
Because some progressive, blue-haired freak started quivering uncontrollably and frothing at the mouth?
They wanted to have consistency with the new character model. That basically it.
Why not make the new character model resemble the design of 4 years ago though?
while i want my games, especially the ff games with alot of lore, to be as accurate in their translation as possible, the english localisation took huge liberties in the first place.
the japanese and german for example are in line with one another. english is not. but yea. its a silly change, the steel sky was a great thing when she said it, but apperantly the original english lip movement was more in line with "i dont like it" than with "the steel sky, i miss it"
EGS exclusive, no graphical improvements over the almost 10 years old hardware version, and the plot still (of course) retains all the nonsensical timelines/destiny/whispers. So it's a big "no, thank you" from me.