10°

Tales of Localization: Revisiting Persona 4

Andrew Fitch writes: Over the past few months, I've partially returned to my former life as a localization writer/editor, completing several freelance projects that I can't talk about just yet (don't get too excited, though -- unless you're a 14-year-old girl, you're probably not the target audience for most of 'em!). But localization isn't just translating, so I thought I'd take this opportunity to give a little insight into the various types of projects I've been working on.

Obviously, localization conventions vary by company. The bigger publishers have top-notch in-house translators, which makes the entire process a whole lot easier. For a localization editor like me who's almost exclusively dealing with outsourced translations, though, there are more or less three types of editing jobs:
M3rkMast3r - contributor
Published: 155 days 7 hours ago | Article | PlayStation 2 | Gaming
 
 

Showing: 0 - 0 of 0 Comments
Add Comment (Gamer Zone)
Gamer Zone Posting Guidelines
The Gamer Zone is for members who want a more friendly and civilized discussion. This section is heavily moderated by the N4G staff, so leave your fanboyism at the door please. Members who are unable to behave in a mature and respectful manner will be temporarily or permanently restricted from posting in the Gamer Zone. Using words such as Xbots and Sony droids, or other words from the console war vocabulary, is strictly prohibited in this Zone.
Read More...
 
 
You must log in to post comments.
Username:  
Password:  
 
 
About N4G
N4G is a social game news site that covers the game industry 24 hours a day, 7 days a week.
More Info... | Submit News